maths-travail

bouton-telecharger– le diaporama de la communication « Enseigner les mathématiques aux élèves allophones », séminaire académique de Lille, janvier 2020.

Merci infiniment aux enseignant.e.s partenaires sans lesquel.le.s ces analyses et projets ne seraient pas possibles : Christine Duran, Michelle Leroy, Marion Lemarchand, Eric Laurier.

– l’article « ENSEIGNER LES MATHEMATIQUES AVEC DES ELEVES NON OU PEU FRANCOPHONES« 

– le dossier de formation Pistes pour enseigner les maths aux élèves allophones 2013

– Téléchargez aussi le sous-main géométrie à imprimer en format A3 et plastifier 😉

sous-main_geometrie

Pour se plonger dans le point de vue de l’enfant :

Exemple de décloisonnement en maths, au Québec (extrait Des racines et des ailes). 

Vidéo de l’Education Nationale : Valoriser les acquis antérieurs, un exemple en mathématiques

;

mathsRetrouvez le projet Plurimaths, avec ses vidéos plurilingues mathématiques et son atelier de formation

mathsTest de positionnement de mathématiques, en langue d’origine :

Des évaluations traduites en langues d’origine :

– Le CASNAV de l’académie d’Aix-Marseille renouvelle les tests de mathématiques de l’évaluation initiale, en langues d’origine. Les tests sont disponibles en français, anglais, allemand, arménien, néerlandais, etc. Allez sur le site !

– Charpentier Monique. Tests de mathématiques en 27 langues : mieux connaître pour mieux scolariser. Strasbourg : ONISEP (Se le procurer au CASNAV). Exemples des tests : un test primaire en français, un test primaire en arabe.

.

Des évaluations non verbales en ligne :

– Le CASNAV de Lille > un test de la grande section au lycée

– Le CASNAV de Strasbourg > un test de la grande section au cycle 2 (classer par grandeur, tableaux à double entrée…).

– Le CASNAV de Paris > des tests 6ème, 5ème, 4ème, 3ème (contacter le Casnav de Paris pour se les procurer)

La circulaire de 2012 précise qui devrait se charger de l’évaluation diagnostique : Casnav, CIO…

Regards sur les évaluations initiales : 

HUVER Emmanuelle et GOÏ Cécile, « Evaluer – accueillir – insérer : quel(s) prisme(s) pour quelle(s) projection(s) ? », Cahiers de sociolinguistique, 2010.

.

mathsVocabulaire des mathématiques, traduit en plusieurs langues :

 En français : liste de mots de la discipline « mathématiques » 

– Trouver des listes de mots dans les livrets du CASNAV de Besançon > niveau primaire et niveau collège

– Et télécharger, pour le premier degré, un « livre » qui présente toutes les leçons et le vocabulaire afférent en mathématiques conçu et utilisé pour des écoliers allophones arrivants (en 11 pages recto-verso, à plier et glisser dans son cahier) : Mon livre de maths

.

 En langue d’origine : liste de mots de la discipline « mathématiques »

– En albanais, anglais, hollandais, portugais et russe (CRDP d’Aquitaine).

– En turc du site du CRAVIE.

Et fabriquer votre imagier multilingue avec les élèves : exemple du livre numérique de l’UPE2A du collège Vaillant, portant sur les fournitures scolaires, en tout début d’apprentissage (usage de Didapages et d’Audacity).

mathsActivités à télécharger par le professeur : 

bonhomme des maths de Morgane

Le bonhomme des maths de Morgane Lamrani : une séquence présentée en une image !

.

Des fiches d’activités, plutôt à destination des collégiens, sont téléchargeables :

Fiches de Paul Byache  (il s’agit d’un site de référence formidable et bien adapté ! avec de nombreuses activités)

Fiches réalisées par Karine Millon-Fauré

Fiches réalisées par Simone Maréchal, avec le vocabulaire des notions à connaître.

Fiches des banques de séquences d’apprentissage pour des classes d’accueil au Québec

Le blog de la commission scolaire de Laval au Québec

– L’ouvrage suivant est accompagné d’un CD qui comprend les fichiers PDF d’activités : BLANCHARD Martine, DESMOTTES Denis et al.. Enseigner les mathématiques à des élèves non francophones. Des outils français-maths, SCEREN, CRDP, Cahiers de Ville Ecole Intégration, Académie de Créteil, 2004, 94 p. Voici le sommaire  et les objectifs des fiches d’activités concernant les droites : 01 Les droites présentation , 02 Objectifs03 Sommaire , 04Suivi élève

– Eduscol propose des ressources de mise à niveau en mathématiques pour les élèves allophones, les séquences tiennent compte de l’enseignement de la langue de la discipline. Les remises à niveau sont adaptées pour des élèves non ou peu scolarisés antérieurement. Eduscol propose aussi d’autres ressources, mais qui ne sont pas spécifiquement dirigées vers les élèves allophones.

– Une sympathique séquence français-mathématiques à partir du texte humoristique de Bernard Friot est proposée par le CASNAV de Guyane : maths-friot.

– Des manuels de maths téléchargeables sur Sésamaths.

– Ne partez pas sans découvrir Maths en vie de l’académie de Grenoble ou comment faire des maths à partir de situations concrètes, visibles et quotidiennes de son environnement, saisies à travers des photos 🙂

– Trouvez aussi des idées dans le magazine Le petit Vert : vous pouvez télécharger le numéro de décembre 2017 et sinon remontez le temps en téléchargeant Le petit Archimède de 1973, une pièce de collection recueillie sur le site dédié.

– Appuyez vous sur des vidéos d’énigmes produites par d’autres élèves, dans le cadre de l’action ENIGMATHUM.

– Les fondamentaux proposent de sympathiques VIDEOS EN LIGNE avec Captain Maths et Super Mathiques.

-Le Fil du bilingue propose une section sur les DNL mathématiques.

mathsDes jeux pour travailler le vocabulaire des mathématiques

Les figures téléphonées : visionnez cette vidéo sur BSD (Banque de Séquences Didactiques) où des écoliers travaillent en groupe pour élaborer des consignes claires pour réaliser une figure géométrique imposée de sorte qu’un autre groupe puisse la reproduire à partir du texte de consignes qui leur aura été communiqué.

Et les arts, c’est créatif ! C’est sur l’école branchée.

Des jeux de société, comme le Halli Galli, pour les plus jeunes.

mathsDes albums jeunesse pour travailler les mathématiques

.

.

.

.

.

mathsFaire écrire et lire sur les maths 

> Utiliser un Journal des nombres en classe.

> Faire produire des narrations de recherches, à l’initiative d’IREM.

> Découvrir des oeuvres littéraires liées aux mathématiques avec La racine des mots est elle carrée ?

.

mathsLes sites pour que les élèves travaillent les mathématiques en ligne :

> Serious game pour la lecture en mathématiques grâce au projet Lemon.

« le numérique comme outil pédagogique pour l’apprentissage de la lecture et des mathématiques : du laboratoire à la salle de classe« 

> Étudier la langue des disciplines (nombres, opérations, compter, géométrie) : Le Point du FLE

> Visualiser des vidéos ludiques et pédagogiques pour apprendre : Canopé

> Faire des maths en ligne du primaire au collège :

Patschool

Pepit

Matoumatheux

Les jeux de Kangourous

.

mathsDes projets en mathématiques avec les élèves allophones :

Projet Madame, Monsieur Géométrie, autour des formes géométriques et à travers la réalisation d’un album illustré par des collégiens allophones pour des enfants de grande section de maternelle.

mathsEthnomathématiques :

> Travailler les mathématiques en relation avec le langage et avec une perspective interculturelle, c’est possible dans l’académie de Créteil ! (télécharger la brochure).

> Mieux connaître les maths à travers le temps et l’espace grâce à la carte interactive.

carte_des_maths

Se reporter aux travaux de Marie-Alix Girodet sur l’influence des cultures sur les pratiques quotidiennes de calcul et aux travaux d’Ubiratan D’ambrosio.

Un numéro Pour la science est une invitation au voyage par les mathématiques : retrouvez ce numéro :

D’Ambrosio Ubiratan. (Dir.) (2005). Mathématiques exotiques. Pour la Science. Dossier Num. 47. Disponible en ligne.

Quelques articles et ressources en ligne

Eduscol et les éthnomathématiques : articles, activités plutôt en direction du lycée

Les éthnomathématiques à l’école par Anahy Gajardo et Pierre Dasen.

Ressources pour les disciplines non linguistiques (DNL) sur Eduscol, concernant l’enseignement des mathématiques en langue étrangère (niveau lycée).

ASCHER Marcia (1998), Mathématiques d’ailleurs, Seuil. [Edition originale : ASCHER Marcia (1991), Ethnomatematics, Chapman & Hall).

imagier plurilingue.

.

.

Un imagier multilingue où l’enfant apprend à compter de 1 à 12 en plein de langues ! (éditions MIGRILUDE)

.

.

.

.

.

maths Approches plurielles et comparaisons des langues pour travailler les mathématiques

Dire les mathématiques en différentes langues

Partir des images pour aborder les problèmes en mathématiques

http://eole.irdp.ch/activites_eole/monde_chiffres.pdf

.

.

mathsEnseignement des mathématiques en milieu francophone :

Découvrez le livret de formation des maîtres la République Démocratique du Congo :  Le livret 5 (projet IFADEM) Enseigner le français pour les mathématiques et par les mathématiques

mathsL’approche interculturelle pour travailler en mathématiques :

L’approche interculturelle, abordée par Martine Abdallah-Pretceille, conduit à des méthodes de pédagogie interactive stimulantes et valorisantes pour les élèves, qui s’appuient sur les langues d’origine ou les cultures d’origine pour construire des compétences en langue française, en relation avec les disciplines dispensées. On peut se reporter aux travaux de Nathalie Auger.

Voici des exemples (ou des idées) pour les mathématiques :

Livret Loups, un livret de jeux mathématiques à partir de 8 ans

Ce livret, réalisé par le Comité International des Jeux Mathématiques, comporte des activités de géométrie à partir de masques africains, de représentations chinoises… Les compétences numériques sont abordées à partir de l’awalé, un jeu africain, ou des bouliers encore en usage en Asie. Des énigmes à travers le monde sont proposées.

Télécharger le livret.

mathsCommunication :

Le diaporama de l’intervention d’Henrique Vila Boas, L’approche historique et culturelle des mathématiques dans les curricula français, au colloque international d’EVASCOL, les 5-6 avril 2018.

Et l’article en ligne sur l’IFE.

mathsDu côté des IREM :

« Mathématiques et maîtrise de la langue
Une ressource utile en particulier pour la semaine des mathématiques en mars 2017 qui sera sur ce thème. La question du langage en classe de mathématiques peut être abordée selon trois points de vue :

  • les pratiques langagières des mathématiciens peuvent être considérées comme objet d’étude (étude essentielle pour l’enseignant) ;
  • le langage peut aussi être envisagé comme vecteur d’apprentissage dans la mesure où la conceptualisation (l’appropriation, l’apprentissage d’un nouveau concept) passe nécessairement par une activité langagière des élèves, articulée avec son action ;
  • enfin, le langage est pour l’enseignant un outil privilégié : support de l’essentiel de ses interactions avec les élèves, indice de l’activité et, par là même, de l’apprentissage des élèves. »

Et les groupes de recherches ou séminaires universitaires 

Groupe Mathématiques Francophonie de l’université de Genève

Plurilinguisme et mathématiques (PEM), Séminaire breton de recherche collaborative en éducation, avec Caroline Poisard…

> Journées Maths monde : des conférences en différentes langues sur une notion, un objet en mathématiques, de l’Université de Paris Diderot

Exemple : leçon sur la trigonométrie en russe

Prochaine journée Maths Monde, le 13 mars 2019 

Une conférence de Stanislas Dehaene, L’influence du langage dans les mathématiques : ICI

mathsÉtudes universitaires :

2016 : TARDIF COUTURE Roxane, Résolution de problèmes en mathématiques chez les enfants allophones en primaire, Maitrise en psychopédagogie, adaptation scolaire, Université de Laval

2016 : LARUE Christian. Cours ordinaires permettent d’acquérir compétences langagières indispensables à activité maths? L’enseignement des mathématiques en anglais langue seconde : Etude didactique de l’articulation des apprentissages linguistiques et mathématiques, à travers l’expérimentation de situations intégrées de type CLIL. Thèse de doctorat en didactique des mathématiques, sous la direction d’Isabelle Bloch et la co-direction de Patrick Gibel, Université de Bordeaux, LACES.

2011 : MILLON-FAURE Karine, Les répercussions des difficultés langagières des élèves sur l’activité mathématique en classe : le cas des élèves migrants. Thèse de doctorat, sous la direction d’Alain Mercier, Université Aix-Marseille I.

2010 : POLACK Béatrice, Apprentissage intégré de la langue seconde et des mathématiques pour les élèves nouvellement arrivés en classe d’accueil, master 2, dir. Violaine DE NUCHEZE, Université de Grenoble 3, Sciences du langage.

mathsBibliographie proposée par Karine MILLON-FAURE & Catherine MENDONCA DIAS :

Les maths, parents pauvres de l’alpha, Journal de l’alpha, Lire et écrire, Bruxelles, 2012. En ligne. 

ANDRÉ Odile, JOST Geneviève,  KEYLING Marie-Anne et alii, Outils mathématiques pour élèves non francophones ou en difficulté. Classes de 4ème – 3ème – début de 2nde, Strasbourg, IREM de Strasbourg, 1998, 135 p.

ASCHER Marcia (1998), Mathématiques d’ailleurs, Seuil. [Edition originale : ASCHER Marcia (1991), Ethnomatematics, Chapman & Hall).

AUBRY Martine, BENSIMHON Daniel, et al., Le lexique des disciplines : cycle 3, Paris, Retz, 2005, 271 p.

ADLER J., 2001, Teaching mathematics in multilingual classrooms. Dordrecht : Kluwer Academic Publishers.

Abdeljaoud, M. (2004). La bilatéralité dans le discours mathématique : une contrainte institutionnelle en Tunisie. Petit x, IREM de Grenoble, 64, 36-59.

Akinci, M-A. (2006). Du bilinguisme à la bilattéracie. Comparaison entre élèves bilingues turc-français et élèves monolingues français. Le scandale du bilinguisme, Langage et société, 116, 93-110.

BARTON B., 2008, The language of mathematics. Telling mathematical tales. New York: Springer

BARRIER Thomas et MATHE Anne-Cécile, dir., 2014, Langage, apprentissage et enseignement des mathématiques, Spirale 54. Disponible en ligne : https://www.spirale-edu-revue.fr/spip.php?article1187

BARUK Stella (1985), L’âge du Capitaine, Seuil.

BAUDART Fabrice, FAURE Marie-France, GALISSON Virginie, PICCOLIN Laurence, De surprises en découvertes : mathématiques et français : collège, Créteil, CRDP de l’académie de Créteil, 2003, 258 p.

BLANCHARD Martine, DESMOTTES Denis et al.. Enseigner les mathématiques à des élèves non francophones. Des outils français-maths, SCEREN, CRDP, Cahiers de Ville Ecole Intégration, Académie de Créteil, 2004, 94 p.

Bouchard, R. & Cortier, C. (2007). Cultures scolaires et enseignement-apprentissage du FLS en milieu français pour élèves allophones : le cas des mathématiques. In Lucchini S. & Maravelaki A. Langue scolaire (éds.), diversité linguistique et interculturalité, EME/InterCommunications, 113-130.

BOYZON-FRADET Danielle,  » Enseigner/apprendre la langue scolaire, un enjeu fondamental pour les enfants issus de l’immigration « , Migrants Formation, n° 108, mars 1997.

BRASSEUR Gérard, Lecture action, Accès Edition, 2002, 96 p.

BROUSSEAU, Guy, 1998, Glossaire
de quelques concepts de la théorie des situations
didactiques en mathématiques. Disponible en ligne.

BYACHE Paul, Témoignage : cours de mathématique-FLS en classe d’accueil, IREM N°90, janvier 2013, pp. 65-80.

Campbell, A. & Adams, V. & Davis, G. (2007). Cognitive demands and second- language learners: a framework for analyzing mathematics instructional contexts. Mathematical Thinking and learning – Lawrence Erlbaum Associates.

CHARPENTIER Monique, TWINGER Jacques, Mieux connaître pour mieux scolariser : tests de mathématiques en 27 langues, Inspection académique de Strasbourg, ONISEP Alsace, 1995.

CHOMENTOWSKI Martine, GOHARD-RADENKOVIC Aline, (2014), « Apprendre en français pour apprendre le français du FLE/FLS au FLS/FLSCO : l’exemple des compétences mathématiques », dans La langue, facteur d’intégration et d’insertion, Revue française de linguistique appliquée, 2014/2, pp. 57-70. [Disponible en ligne].

Chomentowski, M. & Gohard-Radenkovic, A. (2014), Apprendre en français pour apprendre le français du FLE/FLS au FLS/FLSCO : l’exemple des compétences mathématiques, Revue française de linguistique appliquée 2014/2 (Vol. XIX). En ligne.

Civil, M. (2008). Mathematics teaching and learning students: a look at the key themes from recent research. 11th International Congress of Mathematics Education (ICME) Survey Team 5 : Mathematics Education in Multicultural and Multilingual Environments, Monterrey, Mexico.

Clarkson, P-C. (2006). Australian Vietnamese students learning mathematics : high ability bilinguals and their use of their languages. Educational Studies in Mathematics, Springer, 64(2), 191-215.

Cuevas, G. (1984). Mathematics learning in English as a second language. Journal for Research in Mathematics Education, 15, 134-144.

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual

children. Review of Educational Research, 49, 222-251.

Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question, and some other matters. Working Papers on Bilingualism, 19, 197-205.

Cummins, J. (2000). Language, Power, and Pedagogy. Buffalo, NY: Multilingual Matters.

Den Brok, P. & Levy, J. (2005). Teacher-student relationships in multicultural classes : reviewing the past, preparing the future. International Journal of Educational Research, 43, 72-88.

DESMOTTES Denis, « En classe d’accueil, faire du français en maths » in Cahiers Pédagogiques, Enfants d’ailleurs, élèves en France, n° 473, mai 2009, p.46.

DUVERT Rémi, ZAKHARTCHOUK Jean-Michel, 52 outils pour un travail commun au collège : français-mathématiques, Amiens, CRDP Amiens, 1999, 134 p.

Entrées n° 9, Aborder les mathématiques, Centre Michel Delay, janvier 2006, 8 p.

GAJARDO Anahy et DASEN Pierre (2007), Des éthnomathématiques à l’école, entre apprentissages mathématiques et apprentissages interculturels, Journal CREOLE. [Disponible en ligne].

GIRODET Marie-Alix, L’influence des cultures sur les pratiques quotidienne du calcul, Credif essais, 1996.

IFRAH Georges, Histoire universelle des chiffres, Paris, éditions Robert Laffont, coll. Bouquins, 1981.

Hache Christophe. Langage mathématique à la transition primaire / collège. Faire des mathématiques à l’école : de la formation des enseignants à l’activité de l’élève, ARPEME, pp.452-463, 2013.

Hofstetter, C. (2003). Contextual and Mathematics accommodation test effects for English-language learners. Applied measurement in education, 16(2), 159–188.

Joseph, N. M., Leonard, J., Viesca, K. M., and Hamilton, B. (2015). Mathematics teachers’perspectives on online professional development modules. NABE Journal of Research and Practice, 6, 1-33.

Lamprianou, I. & Boyle, B. (2004). Accuracy of measurement in the context of mathematics national curriculum tests in England for ethnic minority pupils and pupils who speak English as an additional language. Journal of Educational Measurement Fall, 41(3), 239-259.

Mendonça Dias, C. (2014).« Enseigner les mathématiques avec des écoliers non ou peu francophones », Quelles ressources pour enrichir les pratiques et améliorer les apprentissages mathématiques à l’école primaire ? Actes du 41ème Colloque international des Professeurs et Formateurs de Mathématiques chargés de la Formation des Maîtres (COPIRELEM).

Mendonça Dias, C. & Millon-Fauré, K. (2018). « French as an additional language for mathematics’ purposes« , in Monnier (ed.), Language for specific purposes in History, Cambridge Scholars Publishing.

Millon-Fauré K. (2013). Enseigner les compétences langagières indispensables à l’activité mathématique. Repère Irem, n°90, p.49-64.

Millon-Fauré K. (2010). Un phénomène d’oubli au début du collège chez les élèves migrants : source de difficultés pour les apprentissages ? Petit x. Irem de Grenoble, n°83, p.5-26.

Moschkovitch, J. (2005). Using two languages when learning mathematics. Educational Studies in Mathematics Springer, 64, 121–144.

[Suivez les publications de Judith Moschkovitch sur sa page professionnelle]

Naude, H. & Pretorius, E. & Vandeyar, S. (2003). Teacher Professionalism – An Innovative Programme for Teaching Mathematics to Foundation Level Learners with Limited Language Proficiency. Early childhood and care, 173, 293- 316.

Ni Riordain, M. (2011). A working model for improving mathematics teaching and learning for bilingual students. CERME 7. Mathematics and language.

Pourdavood, R. & Carignan, N. & King, L. & Webb, P. & Glover, H. (2004). Teaching Mathematics in a school where the learners’ and teachers’ main language differs. School Community Journal- Academic Development Institute.

RAFONI Jean-Charles, Maths sans paroles, CRDP de l’Académie de Versailles, CDDP des Hauts-de-Seine, 2000, 82 p.

Schaftel, J. & Belton-Kocher, E. & Glasnapp, D. & Poggio, J. (2006). The impact of language characteristics in mathematics test items on the performance of English language learners and students with disabilities. Educational Assessment, 11(2), 105–126, Lawrence Erlbaum Associates, Inc.

Thomas, W. & Collier, V. (2001). A national study of school effectiveness for language minority students‟ long-term academic achievement. Center for Research on Education, Diversity & Excellence (CREDE).

Wang, J. and Goldschmidt, P. (1999). Opportunity to learn, language proficiency and immigrant status effects on mathematics achievement. The journal of educational research, 93(2).

ZAKHARTCHOUK Jean-Michel, Comprendre les énoncés et les consignes, CRDP d’Amiens, 1999, 188 p

Stella Baruck

mathsCLIL EMILE DNL le coin des sections bilingues pour les maths

> Référentiels et ressources sur le site de l’ADEB (Association pour le Développement de l’Enseignement Bi-plurilingue)

Duverger et al. (coord.) (2011). Enseignement bilingue. Le professeur de « discipline non linguistique », statut, fonctions, pratiques pédagogiques, ADEB.

Prolongements en sciences physiques

Lévy-Leblond Jean-Marc

Court-métrage en lien avec les maths

Bonne lecture en espérant que ce dossier vous soit utile, à titre individuel ou dans le cadre de formations !

dieuzaide-addition

Dieuzaide, Enfant, une addition, 1955.